Neki tekstovi

Prevod aforizama na ruski jezik

Za Rusku Antologiju

Шта ће буђење народу
који се лечи од несанице!

Упецати мужа и није неко умеће.
Теже га је скинути са удице!

Док нас живе сахрањују
бар живи примамо саучешће!

Џаба се бусамо у прса.
Гориле то раде боље!

Да није капетан на крају потонуо,
Лађу не би ни спасили!

Нова власт је кренула
да улаже у село.
За почетак проширују
пут до гробља!

Једногласно смо прихватили капитулацију.
Наша снага је у заједништву!

Великан вам никада неће признати
да је у детињству био мали!

Нема људи.
А и човек је права реткост!


Исушили смо море,
да нам бродови не би тонули!

Стигла је анонимна дојава да нам је
подметнута секс бомба!
Нажалост, била је то лажна узбуна!

На суђењу је педофил призанао
да не воли своју жену.
Али зато децу обожава! 

И у пракси смо доказали
да је зло вечито. 
Балсамовали смо вођу! 

Зашто да вам гледам у длан
кад је празан!

Кад полиција пуца у ваздух
демонстранти страдају од рикошета!

Нисам претерано амбициозан.
Грешим колико могу! 

Жртва која се заљуби у џелата
безнадежан је случај!

Живим као Бог
У комунизму! 

Ухватио сам златну рибицу.
Испунићу јој три жеље!

Полицајци су пуцали изнад
глава демонстраната.
Погодили су само оне
који су извиривали!

Чим му саопште лепу вест
песимисти одмах позли!


Што је неко већи,
мање су шансе да га сагледамо!

Ја сам атеиста.
Бог ми је сведок!

Слава припада мртвима.
Масовни убица
искрено жели да
остане анониман!

Верујем у боље сутра.
Ја сам песимиста!

Зову ме на гађање.
Треба им мета!

Не губимо главе!
Довољно је што смо остали без памети! 

Ми смо народ који не одустаје
пред циљем.
То увек радимо на старту! 

Наша памет је без премца.
То знају и будале!

Оставили смо за собом пустош.
Да нас нико не памти по злу!

Отмено пропадамо.
Ми смо народ са стилом!

Да би имао приснији додир са народом,
вођа је поданике газио бос!

Превод на руски језик
Данијела Мишнић - Дамјановић

Зачем пробуждение народу,
который страдает бессонницей!?

Поймать мужа на удочку не ловкость
труднее его сбросить с удочки![1]

Пока нас живых похороняют
хоть мы живы в трауре!

Мы зря бьём себя в грудь кулаками.
Гориллы это делают лучше!

Если бы капитан в конце не утонул,
корабль и не спасли бы!

Новая власть начала
вкладывать деньги в деревю.
Сначала расширяют
дорогу до кладбища!

Единогласно мы приняли капитуляцию.
Наша сила в единстве!

Великий вам никогда не признаётся в том,
что в детстве был маленьким!

Нет людей.
Ну, и встретить человека настоящая редкость.

Мы высохли море,
что наши корабли не могли бы тонуть!

Пришло анонимное сообщение,
что у нас подброшена секс-бомба.
К сожалению, это было ложное волнение!

На суждении педофил признался
что он не любит свою жену.
Но поэтому детей обожает!

В практике мы доказали,
что зло вечно.
Бальзамировали вождя!

Зачем вам смотреть на ладонь,
когда он пуст!

Когда полиция стреляет в воздух
протестующие страдают от рикошетов!

Я не слишком целеустремлён.
Ошибаюсь, сколько мне возможно!

Жертва, влюбящаяся в палача
безнадежный случай!

Я живу, как Бог
В Коммунизме.

Я поймал золотую рыбку.
Исполню ей три желания!

Полицейские стреляли над
головами протестующих.
Выстрелили только тех,
которые выступали из очереди!

Как только пессимисте сообщите хорошую новость,
ему сразу станет плохо!

Чем кто-то выше,
тем меньше шансы на него смотреть!

Я — атеист.
Бог у меня свидетель!

Слава принадлежит мёртвым.
Массовый убийца
искренно хочет
остаться анонимным!

Я верю в лучше завтра.
Я —пессимист!

Приглашают меня на стрельбу.
Им нужна мишень!

Давайте не терять головы!
Достаточно то, что мы остались без ума!

Мы — народ, который не останавливается
перед целью.
Это всегда делаем в начале!

Наш ум идеальный
Это знают даже дураки!

Мы оставили пустоту за собой.
Чтобы нас никто не поминал лихом!

Изысканно пропадаем.
Мы — народ со стилем.

Чтобы был в близком отношении с народом,
вождь по служащим шагал босиком!

Перевод на руский  јазик
Данијела Мишнић - Дамјановић

 


[1] В сербском языке фразеологизмпоймать на удочку (кого-то) значит завести (кого-то).